- Anne Vanschothorst
vir Saartjie
"Magic, mystique and wonder. Music meandering hauntingly like that brook in forest green. What an absolute joy to listen to both your voice and the music. Thousand thumbs!"
"Brought a lump to my throat. So very beautiful."
I feel so blessed to have found Diana Ferrus. We will work together on a spoken word project. She will record her voice and her amazing poetry for me. I will add the music and make the audio available via soundcloud and bandcamp. I am working on the online platform i am with the poet ! This project will have a place on the world wide web soon.
credits
Diana Ferrus - spoken word Michael Moore - clarinet AV - harp
Un poème pour Saartjie
« Je suis venue pour te ramener à la maison -
La maison... te souviens-tu du veld1(*) ?
De l'herbe verte et gorgée de sève, sous les grands chênes
Là-bas, l'air est doux et le soleil ne brûle pas.
J'ai préparé ton lit au pied de la colline,
Tes draps sont recouverts de buchu2(*) et de menthe,
Les protéas3(*) sont vêtus de jaune et de blanc
Et l'eau dans le courant chuchote des chants monotones
Tout en trébuchant sur de petites pierres.
Je suis venue pour t'arracher au malheur -
Loin des yeux fourrageurs de l'homme devenu monstre
Celui qui habite dans les ténèbres
Avec ses griffes d'impérialiste raciste
Celui qui dissèque ton corps, morceau par morceau,
Celui qui compare ton âme à celle de Satan
Et se prend lui-même pour le Dieu absolu !
Je suis venue pour apaiser ton coeur lourd
Je t'offre mon sein pour reposer ton âme fatiguée
Je couvrirai ton visage avec le creux de mes mains
Je ferai courir mes lèvres sur les lignes de ton cou
Je régalerai mes yeux de ta beauté
Et je chanterai pour toi
Car je suis venue pour t'apporter la paix.
Je suis venue pour te ramener à la maison
Là où les antiques montagnes crient ton nom.
J'ai préparé ton lit au pied de la colline,
Tes draps sont recouverts de buchu et de menthe,
Les protéas sont vêtus de jaune et de blanc -
Je suis venue pour te ramener à la maison
Et je chanterai pour toi
Car tu m'as apporté la paix. »
Diana Ferrus
(traduction : Anne Sophie Parisot)
"I've come to take you home "I've come to take you home - home, remember the veld? the lush green grass beneath the big oak trees the air is cool there and the sun does not burn.
I have made your bed at the foot of the hill, your blankets are covered in buchu and mint, the proteas stand in yellow and white and the water in the stream chuckle sing-songs as it hobbles along over little stones.
I have come to wretch you away - away from the poking eyes of the man-made monster who lives in the dark with his clutches of imperialism who dissects your body bit by bit who likens your soul to that of Satan and declares himself the ultimate god!
I have come to soothe your heavy heart I offer my bosom to your weary soul I will cover your face with the palms of my hands I will run my lips over lines in your neck I will feast my eyes on the beauty of you and I will sing for you for I have come to bring you peace.
I have come to take you home where the ancient mountains shout your name. I have made your bed at the foot of the hill, your blankets are covered in buchu and mint, the proteas stand in yellow and white - I have come to take you home where I will sing for you for you have brought me peace."